«The purpose of the entire work is to show that even the simple and familiar can bring joy. We appeal to many people at once, but we want to touch each one individually. This process requires fine tuning.
The Almetyevsk observer is unique, existing in a bilingual environment where Russian and Tatar languages are familiar and understandable on a subconscious level. Even without being a philologist, a person intuitively feels the meaning of words, plays with them, jokes or tells stories, freely moving between two such different languages. The barely noticeable difference in the meaning of the words in the translation creates a ripple, a slight backlash, which gives the effect of movement to even a frozen image.
The sculptural image becomes ambiguous, and everyone can see what they want. A dialogue may arise — a discussion between the audience. After all, everyone has their own imagination, and, in the end, everyone has their own language. As the poet's own language was not like that of any other. The word «amazing» in the title of the work can mean for us both «extraordinary», and «good», and «excellent», and «amazing». But we understand this magic of language; the solution amuses and grants us the joy of recognition.»
Pavel Ignatiev (Saint Petersburg, Russia)